шеф-редактор

Новостная интернет-журналистика

Выложил, наконец-то, книжку "Новостная интернет-журналистика". Самая полная версия. Welcome. И да, там теперь есть не только версия в pdf, но и в ePub.

Даже написал самохвальную аннотацию:

Книга о новостной интернет-журналистике. Автор - Александр Амзин, проработавший свыше пяти лет в Ленте.ру и, кроме этого, сотрудничавший с рядом других изданий. В книге описывается схема построения новостей, даются практические рекомендации по работе в редакции новостного онлайнового издания. Рекомендуется как студентам журфаков, так и стажерам интернет-СМИ.
Огромное спасибо за работу! Читал летом прошлую версию - многое было очевидно, но приятно получить подтверждение от признанного гуру. Многое было ново. Кое что можно подать проще - например в главе про заголовки реально не помешал избыточный набор примеров ПРАВИЛЬНО/НЕ ПРАВИЛЬНО.

С огромным энтузиазмом перечитаю еще раз!
Ничего, если я, как проработавшая больше десятка лет в бумаге и несколько в инете, потом, после просмотра тексты выскажусь?
Напротив, буду очень благодарен! Правда, про бумагу там мало.
"проработавший свыше пяти лет в Ленте.ру" - ребят, ну настолько лучше не конкретизировать. Я бы с таким анонсом точно не купила.
Уверен, прочту с удовольствием. И спасибо Антону Н. за ссылку :-)
Вау. От тебя узнал о рекомендации отца-основателя :)
это круто) наконец-то появился такой учебник!
Александр, спасибо за книжку, прочел с удовольствием
А нет желания закачать ее на issuu.com ?
Тогда можно было бы легко встраивать читалку в блоги и ЖЖ. Да и статистика там отменная по всем параметрам потребления контента.
Я там на первый взгляд не нашел русских книжек - есть русская тусовка?
Судя по книге, "интернет-журналист" - это такой человек, который быстро и ровно переписывает новости из интернета. Может, придумать для этого занятия какое-нибудь более честное название?
Копните в понятие "журналист обычный" и увидите ровно то же самое. Быстро находить инфу в офлайне и перепечатывать ее в офлайн же. На то он и журналист, а не писатель-романист.
Огромное спасибо за книгу :) Пролистала пока наискосок, по наиболее интересным темам... В части про слова-уроды наткнулась на фразу "особенно если рядом стоит и без того страшное слово "магнитуда" (сила толчков)".
Насколько мне известно, магнитуда и сила землетрясения (толчков) - это разные понятия, иногда их значения довольно сильно различаются (скажем, магнитуда - 7, а сила землетрясения - 3 балла). Грубо говоря, магнитуда - это энергия колебаний (и она не измеряется в баллах), а сила землетрясения - степень проявления землетрясения на земной поверхности, она зависит не только от магнитуды, но и от глубины, на которой произошло землетрясение.
Но журналисты часто путают (раньше постоянно в ИТАР-ТАСС попадалось) и пишут что-то типа "магнитуда составила 4 балла".
Извините, что так многословно :)
Спасибо, Александр, за работу. Читаю с огромным удовольствием. Вопрос возник. Чем вам не нравится слово "игроцкий"? Мне кажется, с точки зрения словообразования оно правильное и вполне заслуживает право на жизнь. И еще. Разве "свыше пяти лет" и "ряд других изданий" - это не канцелярщина в чистом виде? )
Канцелярщина, конечно, спасибо :)) Не умею я писать аннотации.

А про слово "игроцкий"...у вас такое бывало, что лицо человека не нравится на физиологическом уровне?
спасибо вам большое за такую полезную информацию в книге. она очень помогла мне при написании курсовой
версия epub
Почему-то не могу найти версию epub Вашей книги на сайте. Это я плохо смотрю или Вы ее убрали?

Читаю сейчас в веб-версии. Чертовски полезно. Спасибо большое за труд!